« Systèmes, Styles, Alterlinguistique » (SSA)
Le thème SSA rassemble des chercheurs et chercheuses en linguistique, stylistique, traduction/traductologie et écriture créative, au sein de la nouvelle équipe « Visibilisation » (projet LERMA 2024-2028). L’intitulé « Systèmes, Styles, Alterlinguistique » se veut large et interdisciplinaire. Une linguistique de la visibilisation suppose que la langue soit envisagée non uniquement à partir de ce qu’elle montre mais aussi de ce qu’elle dissimule, et qu’elle mette au cœur de ses préoccupations l’individu qui l’utilise et les conditions (matérielles, sociales, psychologiques, historiques, littéraires et politiques) dans lesquelles son discours est produit. Un tel concept implique une alterlinguistique, c’est-à-dire une linguistique stylistique (prenant pour objet d’étude la langue non coupée de ses conditions d’emploi) et poétique (prenant pour objet d’étude la langue créatrice) visant à dépasser la structure et le système interne de la langue pour s’intéresser au sujet qui l’utilise ou l’invente. Une alterlinguistique viserait ainsi à mettre au jour les processus de visibilisation à l’œuvre dans la construction du sujet ou de son objet de création.
En relation notamment avec la linguistique « totale » de Jean-Jacques Lecercle mais pas seulement, l’alterlinguistique vise à mettre au jour les processus de visibilisation à l’œuvre dans la construction du sujet dans et par la langue, processus qui seront envisagés sous un angle dialectique, à la croisée de l’individuel et du collectif. Cet intitulé, « Systèmes, Styles, Alterlinguistique », nous permettra à la fois de travailler sur la linguistique formelle, la linguistique du système, considérée ici comme inséparable du style, mais aussi sur la traduction et la traductologie, la littérature, la poésie et l’écriture créative notamment plurilingue, sans oublier la philosophie du langage et les médias sociaux. Il permettra également, par son intégration de la dimension psychique du signe saussurien, qui ne se réduit pas à un acte du sujet conscient, d’intégrer ce qui déborde de la langue, le reste de la langue. D’où l’intérêt accordé à la pragmatique linguistique, mais aussi à la psycholinguistique, à la réception et à la transmission du savoir. Nous approfondirons ici la dimension didactique et thérapeutique de notre ancien thème Langues et langage, du trouble à la thérapie, tout en explorant par le biais de la langue d’autres enjeux psycho-sociaux de notre monde contemporain.
I. Visibilisation du système de la langue en recherche fondamentale ;
II. Visibilisation du sujet dans la transmission de la recherche en grammaire anglaise à travers un métalangage co-construit et repensé ;
III. Visibilisation d’une subjectivité dans l’apprentissage de la langue ;
IV. Visibilisation et style ;
V. Visibilisation de la langue maternelle ;
VI. Visibilisation et (anti)utopie ;
VII. Visibilisation et effacement énonciatif ;
VIII. Visibilisation et données invisibles ;
IX. Visibilisation et langues spécialisées ;
X. Visibilisation d’un sujet traduisant ;
XI. Visibilisation d’un sujet écrivant (« cut-ups », cartographies subjectives, création plurilingue) ;
XII. Visibilisation et l’écriture et la traduction thérapeutique ;
XIII. Visibilisation et la littérature et la poésie ;
XIV. Visibilisation et l’entre-deux plurilingue (littérature, poésie, traduction…).
Membres
Monique DE MATTIA-VIVIÈS

https://lerma.univ-amu.fr/membre/de-mattia-vivies-monique/
Je suis professeur de linguistique anglaise à AMU depuis 2007, après avoir été maître de conférences dans cette même université, dans laquelle j’ai débuté comme ATER.
Je m’intéresse à l’explication grammaticale et aux blocages induits par le métalangage. Dans mes enseignements, je tente de réduire ce métalangage au minimum afin de favoriser une approche corporelle et intuitive de la grammaire, de nature à favoriser son appropriation. Depuis quelques années, je m’intéresse également à la langue maternelle dans ses rapports avec la langue étrangère, car cette dernière parle toujours de la langue maternelle et des rapports que l’on entretient avec elle. Pour beaucoup (écrivains exophones, étudiants en langue, certains patients souffrant de symptômes psychotiques), la langue étrangère est un lieu thérapeutique qui permet de rejouer les signes, les affects et les manques inscrits dans la langue maternelle. Cette problématique, souvent invisibilisée, est au cœur de deux de mes enseignements (en troisième année de licence et en master 1). L’ensemble de mon travail s’inscrit dans un domaine encore émergent, auquel je tente de donner une assise théorique dans une démarche de visibilisation : la linguistique clinique ou alterlinguistique.
Grégoire LACAZE

https://lerma.univ-amu.fr/membre/lacaze-gregoire, https://www.gregoirelacaze.com
Spécialiste du discours rapporté, Grégoire Lacaze est Maître de conférences HDR en linguistique anglaise à Aix-Marseille Université. Ses nombreuses études menées sur l’expression de la subjectivité dans les énoncés de discours direct portent sur la linguistique, la stylistique, la sémantique et l’analyse du discours dans une approche contrastive anglais-français à partir de l’analyse de divers corpus (fiction, presse et réseaux sociaux).
Il est le fondateur et l’animateur du séminaire de recherche international sur l’analyse des discours des réseaux sociaux : ISSMDA.
Abdelhadi MOUMENE

https://lerma.univ-amu.fr/membre/moumene-abdelhadi
En tant que doctorant au sein de l’ED 354, je m’intéresse aux liens entre langage, pensée et subjectivité, en particulier à travers l’étude du discours intérieur (le discours intérieur étant la langue non-prononcée, existant seulement dans la pensée) et de ses fonctions cognitives et affectives. Mon parcours en sciences du langage, et plus spécifiquement dans le champ de l’anglistique, m’amène à interroger les usages de l’anglais dans des contextes multilingues ainsi que leur impact sur la structuration de la pensée et du discours. Cette perspective permet d’articuler l’étude du discours intérieur avec des enjeux propres à l’apprentissage et à l’enseignement de l’anglais comme langue seconde, mais aussi avec les transferts conceptuels qui accompagnent la pratique de plusieurs langues. J’accorde une attention particulière à l’influence des environnements discursifs et du multilinguisme sur le discours intérieur et l’identité. Ma démarche est interdisciplinaire, intégrant des apports de la psycholinguistique, de la pragmatique et de la philosophie et des sciences cognitives. Je m’intéresse aussi à la pédagogie et aux pratiques d’enseignement, ainsi qu’aux questions de transmission du savoir et de vulgarisation scientifique.
Mireille OZOUX

https://lerma.univ-amu.fr/membre/ozoux-mireille
Maîtresse de conférences en linguistique et stylistique anglaises à AMU depuis le 1er septembre 2023, j’inscris ma recherche dans le champ de la stylistique, à la croisée des études littéraires et linguistiques. Je m’intéresse en particulier aux récits dystopiques dans la littérature anglaise, en m’attachant à la manière dont ceux-ci mettent en récit les effets sur l’individu d’une langue qui empêche la subjectivation. Dans le prolongement de ma thèse de doctorat consacrée à la pensée linguistique de Jonathan Swift(dans Gulliver’s Travels notamment), j’étudie la problématique du « sujet invisibilisé » dans/par la langue, chez des écrivains moralistes, qui à l’instar de Swift ont fait le choix de la satire comme mode de discours : ainsi, l’analyse stylistique cherche d’autre part à montrer comment, par leur usage créatif de la langue (dans une conjoncture historique et culturelle propre à chaque auteur), par le recours à l’humour (au sens large : satire, ironie, parodie, etc.), le processus de subjectivation souvent refusé aux protagonistes de leurs récits peut en revanche devenir celui du lecteur/récepteur. À la fois penseurs et praticiens de la langue, Jonathan Swift, Aldous Huxley, George Orwell (entre autres) nous livrent dans leurs œuvres une pensée linguistique puissante, ancrée dans le monde (et non coupée du monde), à laquelle je m’attache à donner plus de visibilité.
Activités
Programmation
2025
Octobre
Mardi 21 octobre 4 Présentations de 15 minutes (10 + Q & A) de L. Vaccariello, E. Seguin, A. Moumène, M. Bruguières. – Préparation de la séance avec Jean-Jacques Lecercle
Novembre
Jeudi 27 novembre, séminaire ISSMDA (16h30-18h30) : conférence de Bernie Hogan (professeur de sociologie à l’Oxford Internet Institute, Oxford University) (séance en distanciel total avec Zoom)
Décembre
Mardi 9 décembre : séance Visibilisation animée par SSA avec l’invité Jean-Jacques Lecercle
2026
Février
Date TBC conférencière invitée 2026 Myriam Suchet
Mars
Vendredi 20 mars (16h-18h) : conférence d’Anna Terzi (doctorante en linguistique à l’Université de Stockholm) (séance en hybride à Aix-en-Provence)
Avril
Mercredi 1 avril : Journée d’Etudes « Caring for and through language(s) » (si financement SFR)
Mercredi 8 avril 2026, séminaire ISSMDA : Stefano Vicari (16h-18h) (séance en hybride à Aix-en-Provence)
Mai
Juin
Date TBC, séminaire ISSMDA : conférence de Laurence Rosier (séance en hybride à Aix-en-Provence)
3ème édition du colloque Lire et écrire entre les langues, LÉEL 2026 Angers, les 24-25-26 juin 2026 à l’Université d’Angers, organisé par le CIRPaLL (Centre Interdisciplinaire de Recherche sur les Patrimoines en Lettres et Langues), en collaboration avec les laboratoires partenaires du groupe LÉEL. https://ecrire.sciencesconf.org/resource/page/id/6.
Juillet
Septembre
Octobre
Date TBC, séminaire ISSMDA
Novembre
Date TBC, séminaire ISSMDA
Décembre
Publications récentes et à venir
2025 : publication d’un dossier collectif chez E-rea, “Reading and Writing (In)-Between Languages in the English-Speaking World”, sous la direction de Sara Greaves avec la collaboration de Florent Da Sylva. https://journals.openedition.org/erea/19132
2025 En cours d’examen chez un éditeur, un ouvrage de Monique De Mattia-Viviès (310 pages) : Le tiers parlant. De la grammaire à la linguistique clinique. Préface de Jean-Jacques Lecercle.
2027 En préparation : « Traduire et guérir », un numéro de Palimpsestes, sous la direction de Sara Greaves.

