Doctorante en Linguistique Anglaise
PhD student in English Linguistics
Domaines de recherche
Linguistique Anglaise ➸ Syntaxe ; Sémantique ; Pragmatique ; Stylistique
Titre de la thèse : “L’extraposition en it et la dislocation en it : entre syntaxe, sémantique et pragmatique”
Résumé : L’objectif principal de ce travail doctoral est de mettre au jour le statut de deux constructions phrastiques très souvent confondues car composées des mêmes éléments : l’extraposition en it et la dislocation à droite en it. Afin de comparer et, à terme, de dissocier, ces structures formellement identiques, nous étudierons leur comportement respectif à la fois au niveau de la syntaxe, de la sémantique et de la pragmatique. Nous prendrons également en considération leur fréquence d’utilisation et analyserons leurs effets stylistiques au sein d’un texte. L’extraposition en it et la dislocation à droite en it se traduisent toutes deux par le mouvement d’une proposition subordonnée nominale (sujet ou objet) en fin d’énoncé. Cette opération laisse une place de sujet ou d’objet syntaxique vide, qui est instanciée par le pronom it afin de rendre l’énoncé à nouveau grammatical. Il est toutefois intéressant de constater qu’une de ces deux constructions, l’extraposition en it, a fait l’objet de nombreuses recherches par le passé (bien que la plupart apportent des conclusions contradictoires) alors que la dislocation en it n’a guère été étudiée jusque-là. Malgré les diverses études menées, de nombreux points demeurent énigmatiques. En effet, les enjeux formels de l’extraposition en it ont reçu une attention toute particulière, mais les statuts informationnel et thématique des différents éléments de cette construction, ainsi que les réelles motivations fonctionnelles qui poussent un locuteur à extraposer une proposition, suscitent un grand nombre d’interrogations. Un des enjeux de cette thèse est donc de tenter de définir l’extraposition en it en envisageant les différentes parties qui la constituent mais également en étudiant le mouvement lui-même et les répercussions de ce dernier sur l’énoncé initial. Nous tenterons de prouver que l’extraposition en it ne répond pas à des besoins purement formels mais qu’elle possède des propriétés sémantiques et pragmatiques non négligeables. Nous nous proposerons d’identifier ces derniers et ainsi contribuer à leur compréhension. La dislocation en it, souvent rencontrée sous l’appellation « fausse extraposition » sera elle aussi étudiée à travers ces différents aspects afin de révéler le caractère complexe et unique de cette construction.
Mots clefs ➸ extraposition – dislocation – mouvement – référentialité – statut informationnel
꧁꧂꧁꧂꧁꧂
Research field
English Linguistics ➸ Syntax ; Semantics ; Pragmatics ; Stylistics
Thesis title : “It extraposition and It right-dislocation : between syntax, semantics and pragmatics”
Abstract : This thesis aims at bringing to light the exact status of two constructions, most of the time mistaken because composed of the same elements: it-extraposition and it-right dislocation. The latter are indivisible as far as syntax is concerned. In order to compare, and eventually, dissociate them, I will study their respective behaviour in terms of syntax, semantics and pragmatics. I will also take into account their frequency of use and will analyse their stylistic effects on productions. It-extraposition and it-right dislocation involve the movement of a subject or object subordinate nominal clause to the end of the sentence. This operation leaves an empty syntactic subject or object slot, which is filled by the pronoun it, in order to restore the grammaticality of the clause. However, it is interesting to note that one of these two constructions, it-extraposition, has been discussed in many researches in the past, (although most of them bring along contradictory conclusions) whereas it-right-dislocation has scarcely been studied so far. Despite these various studies, several points remain enigmatic. Indeed, the formal stakes of it-extraposition have already received special attention, but the informational and thematic status of the different elements of this construction as well as its functional motivations, which lead a speaker to extrapose a clause, arouse numerous questions. My objective is to try to define it-extraposition by considering the different parts it involves but also by studying the extraposition movement in itself, and its impact on the initial proposition. Moreover, I will attempt to prove that it-extraposition is not a purely formal construction but that it possesses significant functional properties. I will try to identify theses semantic properties in order to contribute to their understanding. It-right dislocation, frequently found under the designation “false extraposition”, will also be analysed through these different aspects in order to reveal the complex and unique features of this construction.
Key words : extraposition – dislocation – movement – referentiality – informational status
꧁꧂꧁꧂꧁꧂
Enseignements au sein du Département d’Études du Monde Anglophone (DEMA)
✤ LEA L1 Grammaire et Traduction (HEA1U01A ; HEA2U01A)
✤ LEA L2 Langue Appliquée et Traduction (HEA3U01A ; HEA4U01A)
✤ LLCE L1 Linguistique et Traduction (HLA1U02A)
✤ LANSAD Anglais Continuant (HLA2Z02)
Formation initiale
✤ 2016 – 2017 : Master 2 Aire Culturelle du Monde Anglophone (ACMA), mention « très bien » (Faculté de Lettres Schuman, Aix-en-Provence)
✤ 2015 – 2016 : Master 1 Aire Culturelle du Monde Anglophone (ACMA). Semestre d’échange Erasmus avec l’Université de York, Angleterre (septembre – décembre)
✤ 2012 – 2015 : Licence Langues, Littératures et Civilisations Etrangères Anglais (LLCE), mention « bien » (Faculté de Lettres Schuman Aix-en-Provence)
✤ 2014 : DEUG Langues, Littératures et Civilisations Etrangères Anglais (LLCE) (Faculté de Lettres Schuman Aix-en-Provence)
✤ 2011 – 2012 : Baccalauréat Général – série Economique et Sociale, spécialité Anglais, mention « assez bien » (Lycée Georges Duby, Luynes)
꧁꧂꧁꧂꧁꧂