DEROME Amélie - Thèse / HDR

Titre de thèse :
Les traductions françaises de Gulliver's Travels de Jonathan Swift (1727-2017) : entre errances et résonances
Directeur de recherche :
Jean Viviès
Date de la première inscription :
01.09.2016
Résumé de la thèse en français :

L’étude vise à effectuer une analyse comparative de l’ensemble des traductions françaises complètes de Gulliver’s Travels de 1727 à nos jours. Cette analyse doit permettre de réfléchir à la question du statut des textes traduits et retraduits par rapport à un original perdu tout en déterminant les liens qu’entretiennent les traductions et la réception française du texte.

 

 

5 mots-clés en français :

Jonathan Swift, Les Voyages de Gulliver, traductologie, retraduction, réception

Résumé de la thèse en anglais :

This doctoral project aims at elaborating a comparative analysis of Gulliver’s Travels’ complete French translations from 1727 to our time. This analysis is intended to raise the question of the translated and retranslated texts’s relation to their lost original while establishing how they might shed a light on the French reception of the text.

5 mots-clés en anglais :

Jonathan Swift, Gulliver's Travels, translation studies, retranslation, reception

Contrats et bourses :
  • 2016-2019 Contrat doctoral