PERCEBOIS Jacqueline - Publications

Direction d’ouvrages collectifs / numéros de revue / actes de colloque :

- Styles spécialisés, Etudes de Stylistique Anglaise n°2, Jacqueline Percebois et Michel Petit (dir.), Paris : Atelier Intégré de Reprographie de l'Université Paris Ouest Nanterre La Défense, juillet 2011.

- La Production et l'Analyse de Discours, E-REA, n°8.1 (été 2010), Jacqueline Percebois, Isabelle Richard et Monique De Mattia-Viviès (éds), mis en ligne le 21 septembre 2010, http://www.revues.org/2893

- ASp n°49-50, 2006, 10 articles, 172 pages, rédactrice déléguée, http://asp.revues.org/447

 

Traductions :

- 1993 Investissements Energétiques et Environnement, Paris : Economica : publication en tant que coéditeur avec, et sous la direction de, C. M. Siddayao, Senior Economist, EDI, EDIFI, World Bank, d'un ouvrage constitué d'une partie (231 p.) des traductions 1988-1991 ci-dessous.

- 1988-1991 Traduction en français d'articles d'économie de l'énergie et de l'environnement pour l'Economic Development Institute de la Banque Mondiale à Washington, pour un total de 531 pages.

- 1975-1990 Traduction en anglais d'articles d'économistes français pour des revues anglophones : The European Review of Agricultural Economics, Energy Economics, The International Journal of Ambient Energy, International Small Business Journal, Energy Policy, ou pour les Actes de colloques tenus en langue anglaise, pour un total de 162 pages.

 

Articles dans des revues à comité de lecture :

- « Le discours institutionnel sur l’environnement, de Rio+20 à l’UNEA, Nairobi 2014 : contextualisation et analyse », 73-90, Le discours et la langue, Tome 8.2, 2016, « Entre discours, langues et cultures : regards croisés sur le climat, l'environnement, l'énergie et l'écologie », Elodie Vargas (éd.), EME Editions.

-« De sustainable à incredible edible, ou de l'intention à l'action : analyse linguistique de quelques termes du domaine environnemental », ASp 65, 2014 : 103-124.

-« Analyse stylistique des Décisions du Sommet de Copenhague 2009 », Etudes de Stylistique Anglaise n°1 (Bulletin de la Société de Stylistique Anglaise n°34), Monique De Mattia-Viviès et Simone Rinzler (éds), Paris : Atelier Intégré de Reprographie de l'Université Paris Ouest - Nanterre (2011) : 45-72.

-« A propos de quelques cas de néologismes dans l'analyse conjoncturelle de medias français », Neologica 4, "Néologie et Medias" (2010) : 119-136.

- « Les économistes universitaires français et leurs homologues britanniques et américains : aspects institutionnels, culturels et linguistiques », ASp 49-50 (2006) : 79-91.

- « De l'anglais au français en langue de spécialité économique : équivalences attestées et détours des choix traductologiques », ASp 45-46 (2004) : 81-95. http://asp.revues.org/1055

-« Contribution de l'enseignant d'anglais de spécialité à la conscientisation des stratégies d'apprentissage », ASp 37/38 (2002) : 141-154.

-« Fonctions et vie des sigles et acronymes en contextes de langues anglaise et française de spécialité », Meta, Vol.46, n°4, Presses de l'Université de Montréal (2001) : 627-645. http://www.erudit.org/revue/meta/2001/v46/n4/003821ar.pdf

-« L’Interconnector : un réseau de transmission de gaz européen. Approche lexicologique comparative du français et de l’anglais des réseaux et contrats gaziers » ASp 23/26 (1999), 223-252. http://asp.revues.org/2446

 

Chapitres d’ouvrages collectifs ou d'actes de colloque :

- « Emergence et dilution du concept d'enabling environment en économie du développement : de l'anglais au français », Terminologie et domaines spécialisés : approches plurielles, Catherine Resche (éd.), Paris : Garnier. (2015) : 47-76.

- « Etude diachronique de termes clés de l'économie du développement en anglais et en français : entre réalisme et euphémisation », Empreintes de l'euphémisme, Tours et détours, D. Jamet et M. Jobert (dir.), Paris : L'Harmattan, (2010) : 181-205.

- « Les procédés d'économie linguistique : quels partenaires pour la communication ? », Langues et cultures : Mariage de raison ?, R. Greenstein (dir.), Paris : Publications de la Sorbonne (2009) : 17-43. 

- « Aspects culturels et terminologiques de la fonction publique et du civil service. Analyse diachronique et synchronique », Langue, économie, entreprise : le travail des mots, I. Behr, D. Hentschel, M. Kaufmann et A. Kern (eds), Paris : Presses Sorbonne Nouvelle, (2007) : 95-111.

- « Les communautés discursives, à l'interface du linguistique et du disciplinaire », Langues et cultures, une histoire d'interface, R. Greenstein (dir.), Paris : Publications de la Sorbonne (2006) : 67-89.

 

Ouvrages / Travaux pédagogiques :

- Terminologie - Anglais/Français - du Commerce International, Théories, Politiques, Accords et Institutions (Paris : Economica, 2002).

- L'Anglais de la Macroéconomie (Paris : Economica, 1996).

- L'Anglais de la Microéconomie (Paris : Economica, 1982).

 

Recensions :

- La Mise en récit dans les discours spécialisés. Resche, Catherine (dir.). 2016.Coll.Aspects linguistiques et culturels en discours spécialisés. Berne : Peter Lang, dans ASp 71, mars 2017, 173-178. https://asp.revues.org/4929