GREAVES Sara - Activités scientifiques

Activités scientifiques et responsabilités administratives liées à la recherche :

 

Responsable de : "Langues et langage : du trouble à la thérapie", un des thèmes du programme A du LERMA, "Disciplines à l'épreuve du décentrement : repenser les approches, interroger les savoirs".

Membre depuis 2014 du comité de rédaction d’E-rea, Revue électronique d’études sur le monde anglophone, adossé au LERMA, actnt diruellemeigée par Marie-Odile Hédon, Professeure de littérature écossaise.

Traductrice / correctrice pour la revue en ligne Synergies Pays Germanophones, Jacques Cortès (dir.), Gerflint.

Co-présidente de l'atelier 'Poets and Poetry' de la SAES, avec Penelope Galey-Sacks.

Co-présidente (et co-fondatrice) de l'atelier ESSE : 'Poetics of Exile : Poetry and Translation", avec Penelope Galey-Sacks et Stephanos Stephanides.

Co-fondatrice de l'association "Ecrits et voix" pour la gestion de la recherche-action menée au CAMSP Salvator, Marseille, sur l'atelier d'écriture plurilingue. Une collaboration LERMA / AP-HM, avec Jean-Luc Di Stefano (psychiatre).

Membre du séminaire "Handicap et symptôme", présidé par Jean-Luc Di Stefano.

Activités internationales :

European Academy of Participation, projet Erasmus +

Directions et co-directions de thèses :

Doctorat d'études anglophones (ED Lettres, langues et arts 345, dirigée par Sophie Vallas) : Florent Da Sylva, doctorant contractuel et chargé d'enseignement prépare une thèse inscrite en juillet 2018 intitulée : "Le genre “Young Adult Fiction”, paradoxal et multiculturel : une stylistique et des mécanismes de narration au service de l'immédiateté et de l'incisif ? Les cas de Veronica Roth, Sabaa Tahir et Tomi Adeyemi : succès éditoriaux redéployés en cours de langue."

Doctorat d'études anglophones (ED Lettres, langues et arts 345) : Emilie Seguin prépare une thèse inscrite en sepembre 2018 intitulée : "Multilinguisme au cinéma : Babel à l'écran et traduction à tous les étages."

Participation à des jurys de thèses :

Doctorat d'études anglophones (ED Lettres, langues et arts 345) : Florence Ducroux Metzger a soutenu une thèse intitulée : « Réception, traduction et retraduction des poèmes de S. T. Coleridge », à l'UFR ALLSH Aix-Marseille Université, site Schuman, le 15 décembre 2017. Les autres membres du jury (dont j'étais la présidente) étaient : Claire Pégon (co-directrice, Professeur des Universités), Joanny Moulin (co-directeur, Professeur des Universités), Maryvonne Boisseau (rapporteure, Professeur des Universités) et Denis Bonnecase (rapporteur, Professeur émérite).

Doctorat d'études anglophones (ED Lettres, langues et arts 345) : Alexandra Pédinielli-Féron a soutenu une thèse intitulée : "La représentation psycholinguistique de la psyché dans Night and Day, Mrs Dalloway et Flush de Virginia Woolf : essai de typologie",à l'UFR ALLSH Aix-Marseille Université, site Schuman, le 29 novembre 2018. Les autres membres du jury étaient : Monique De Mattia-Viviès (directrice, Professeur des Universités), Fabienne Toupin (rapporteure, Professeur des Universités), Nathalie Vincent-Arnaud (rapporteure, Professeur des Universités) et Nicolas Boileau (Maître de conférences).

 

Organisations de manifestations scientifiques :

Une série de conférences sur la "langue maternelle", dans le cadre du thème LERMA "Langues et langage : du trouble à la thérapie" : Yoann Loisel (psychiatre) janvier 2018, "Beckett, le sujet traducteur"; Olga Ahokhina (linguiste, CNRS) juin 2018, "Le laboratoire créatif des écrivains plurilingues"; 

Atelier 'Poets and Poetry' au Congrès de la SAES à Toulon, juin 2015, à Lyon juin 2016, à Reims 2017, à Paris Nanterre 2018 et à Aix-Marseille Université 2019.

Co-présidente (et co-fondatrice) du séminaire ‘A Poetics of Exile : poetry and translation’ pour le Congrès de ESSE à Galway, 22-26 août 2016. Avec Penelope Galey-Sacks et Stephanos Stephanides, Professeur de littérature comparée (retraité).

Séance du séminaire PCS, LERMA, sur Chypre, 'Poésie et politique', AMU, avril 2015. Intervenants : Stephanos Stephanides et Michel Monteil.

Journées d'Etudes : 'Ecriture et arts du soin 1', au site Schuman, AMU, Aix-en-Provence, 29 janvier 2016 et 'Ecriture et arts du soin 2', Hôpital La Timone, Marseille, 17 mars 2017, LERMA - IDEC, avec Jean-Luc Di Stefano.

Série de conférences 'Ecriture et arts du soin" au CAMSP Salvator, avec Jean-Luc Di Stefano : Mylène Ghariani (traductrice), Georges-Arthur Goldschmidt (écrivain et traducteur), François Repellin (psychiatre), une conférence à quatre voix sur une étude de cas : Myrto Rapti (psychologue), Julia Maraninchi (psychologue) Monique De Mattia-Viviès (linguiste) et Jean-Luc Di Stefano (psychiatre), entre juin et décembre 2018.

Invitations d'auteurs, traducteurs ou chercheurs en lien avec la traductologie au DEMA : John Lee, Brice Matthieussent, Marina Lewycka et sa traductrice Sabine Porte, Patrice Bellot, Edouard Brasey, Patrick Hersant et Mylène Guariani (2019).

Coordination et présidence d’une table ronde intitulée « Traduction, adaptation et création » réunissant 5 enseignants-chercheurs d’AMU, dans le cadre de la Journée de la Maison de la Recherche consacrée à « La Création », à la Maison de la Recherche, ALLSH AMU, le 28 mars 2019.

Bourses, prix, Prime d'Encadrement Doctoral et de Recherche :

Prix Mustela-Fondation de France 2014 de pédiatrie sociale, pour l'atelier d'écriture plurilingue dans un CAMSP, avec Dr Jean-Luc Di Stefano, psychiatre.

Prix Orpheus 2011, pour un recueil de poésie non-publié (Lifelines).

PEP (Prime d'Engagement Pédagogique) 2018;

Détachements, délégations, congés de recherche :

Un CRCT de 6 mois en 2015, accordé par Aix-Marseille Université.