Daniel Defoe, La Grande Tempête. Traduction et édition critique par Nathalie Bernard et Emmanuelle Peraldo

DEFOE, Daniel, La Grande Tempête. Traduction et édition critique par Nathalie Bernard et Emmanuelle Peraldo, Collection Littératures du Monde, sous la direction d'Alain Montandon et Françoise Lavocat, Classiques Garnier, 2018. N°24, 244 p. 15x22 cm Broché, ISBN : 978-2-406-06809-9 Relié, ISBN : 978-2-406-06810-5.

 

Ouvrage publié avec le soutien du Laboratoire d'Études et de Recherche sur le Monde Anglophone (LERMA, Aix-Marseille Université) et de l'Institut d'Études Transculturelles et Transtextuelles (IETT, Université Jean Moulin - Lyon III)

La Grande Tempête est la traduction de The Storm (1704), ouvrage publié par Daniel Defoe quelques mois après la violente tempête survenue à la fin de l'année 1703. Souvent considéré par la critique comme l'un des premiers écrits journalistiques de grande ampleur, le texte prend la forme d'un recueil d'environ 70 lettres qui témoignent des dégâts causés par cette catastrophe naturelle, ainsi que de divers cas de saluts attribués à la Providence divine.

Lien vers l'éditeur : https://classiques-garnier.com/la-grande-tempete.html